Идем в кино!

Организовываем, собираемся, приглашаем.

Сообщение 04 июн 2011, 16:47

за за за
Только может на этот раз в аймакс? Все таки трансформеры =)

Чичи-гага
Аватар пользователя
Vampire
48 [ ? ]
 
Сообщений: 4194

Сообщение 04 июн 2011, 18:05

Я рисую тему, в Оскар, потому что мне там легко зарезервить, купить и если нужно (а практика показала что таки так) сдать билеты.

В ИМАКС, () как оказалось билеты нужно не резервировать, а покупать!
Вообщем по ряду причин сводящихсяч к удаленности этого кинотеатра от обычного машрута моего следования, в IMAX я с удовольствием пойду с девочкой :gir_l-fri_end: , или с парой друзей :p_a-r_t_y: , а не возьмусь организовывать отряд :ot_riad: велеров.

Кому "с руки" организация похода в IMAX, я только ЗА! Первым зарегистрируюсь и скажу спсб!
Посему дискусию, какой кинотеатр лучше, закрываем!

OSKAR (Трансформеры 3)
1/2 июля
19/20:00

Кто идет?

"Лучше день потерять, а потом за пять минут долететь." ©
Аватар пользователя
johndoe
36 [ ? ]
 
Сообщений: 781

Сообщение 04 июн 2011, 19:38

а кото ходит в кинотеатры, расскажите на какой язык сейчас дублируют фильмы. А то, если честно, я там уже больше полугода не бывал :)

Бог мой, надо что-то предпринять... но я уже в пижаме. (с)
Аватар пользователя
oliver.voron
72 [ ? ]
 
Сообщений: 2461

Сообщение 04 июн 2011, 19:45



Чичи-гага
Аватар пользователя
Vampire
48 [ ? ]
 
Сообщений: 4194

Сообщение 04 июн 2011, 20:06



я всегда рядом (с)
Аватар пользователя
tohik
5 [ ? ]
 
Сообщений: 623

Сообщение 04 июн 2011, 20:12



Чичи-гага
Аватар пользователя
Vampire
48 [ ? ]
 
Сообщений: 4194

Сообщение 04 июн 2011, 20:20

Про качеству переводов (именно переводов а не озвучек) возможны некоторые нюансы-возражения (а на некоторых форумах вообще баталии).

"Можно, и нужно, подчеркнуть что в легких развлекательных сюжетах украинский перевод однозначно лучший. Однако в сложных драматических фильмах ваш перевод зачастую звучит нелепо и это отмечают не только знатоки оригинального языка фильма." (это прочитано, и по памяти передано, с одного из киношных российских форумов)
Моё мнение гдето примерно в этом ключе...
Многие рипы сохраняю себе уже в двух озвучках.
Например, такие фильмы как "Алиса в стране чудес" попробовал после кинотеатра посмотреть на русском - выдержал 20 минут и переключился.
"Аватар" смотрится (читать как слушается) одинаково интересно в обоих языках, но я воспринимаю его лучше на рідній мові - однозначно развлекательнее.
"Пираты" - украинский хорош, однако портит впечатление что прозвище главного героя звучит не "Джек-Горобець" а "Джек-Спероу" :du_ma_et: ?зачем, непонятно.

"Лучше день потерять, а потом за пять минут долететь." ©
Аватар пользователя
johndoe
36 [ ? ]
 
Сообщений: 781

Сообщение 04 июн 2011, 20:25

Просьба не обсуждать тут, более, тему переводов и озвучек. Создайте другую, а то щас и тут баталии начнуться между "лингвистами".

Жду ваших пожеланий, присоедениться!

"Лучше день потерять, а потом за пять минут долететь." ©
Аватар пользователя
johndoe
36 [ ? ]
 
Сообщений: 781

Сообщение 04 июн 2011, 20:45

я бы присоединился к вам. но сам на трансформеров пойду только в аймакс или в обычный кинотеатр без этого "3D".

Бог мой, надо что-то предпринять... но я уже в пижаме. (с)
Аватар пользователя
oliver.voron
72 [ ? ]
 
Сообщений: 2461

Сообщение 05 июн 2011, 00:55

Джони, я как выдвинувший эту тему иду 100%!!!

Почти уверен что и моя вторая половинка составит нам компанию, почему почти???она на прошлых Трасформерах спала :-)

Если вдруг вы стали для кого-то плохим, значит много хорошего было сделано для этого человека!!!
Аватар пользователя
SKIF
Суровый
55 [ ? ]
 
Сообщений: 2393

Пред.След.

Вернуться в Вместе веселее (тусовка)

Кто онлайн на велофоруме?

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 38